We got page views. Just, Copy/paste To The Tool on Your Website to Get It Free. 100 US$ Next Work Will be Done Automatically in Some Days. Do accessibility testing.
Language Regulators, Departments Should Apply This New Tech For More Growth In The World.
Our world has multiple languages and different health conditions of the public. Alphabets of domain names are also away from each other. So, 3 billion people can not type website names easily. If a person can not open your website then he or she can not get benefits. According to accessibility definition everyone can visit websites. If a website domain name is in English and content is in Hindi, Chinese, Arabic, Japanese, etc. then users feel some hesitation because they have to knowledge of the English language also. If a domain name is in Hindi and people have English keyboards then the problem is available again here.
New! if you are accessibility checker then read below points.
First! you must do accessibility testing, please. It will take only 1 minute.
Benefits! You need to know 10 benefits of the unique tech tool for your lifetime growth.
That will make you 1 step ahead in the Website Accessibility.
Great government websites are getting best benefits from the new tech.
That will make you accessible for 1 billion disabled in the world.
That will make you friendly for 2 billion regional people in the world.
That will make you easy for 200 languages people in the world.
This is 5 times easy to type from all domains that will useful for all.
That will make you available for millions of Muscular Dystrophy in the world.
That will make you open for 1 billion simple quality mobiles, computers, net speed holders in the world.
That will make you more accessible for 1 billion elderly people in the world.
That will make you lifetime open for rural areas in the world.
Don't Loose Your Business.
Paste web accessibility tool of Atoall.com on your websites now.
Doesn't matter that your website is small or big like Bing, Google, Facebook, Microsoft, Amazon, Yahoo, Baidu, Apple, etc.
Big Government websites are getting benefits.
You Need To Know it All That Your Domain Name is in 1 Language, In The World of 200 Languages.
7 Secrets of Web Accessibility Plugin that will make you simple to success
You Need To Know It All That Your Domain Can Be More Easy To Open By Ooiiuu.Com
You Need To Know It All That Your Website Can Be More Easy To Open By 67 Secret Sites Like Nnbbvv.Com.
You Need To Know That Your Domain Name Is In 1 Language, In The World Of 200 Languages.
Do You Know That Your 1 Language Domain Name Can Be Open Without Any Language?
Know It All Behind The Scenes That 3 Billion People Can Not Open Your Website Like A Normal Man.
What Happens When User Travel On The Keyboard That Makes A Step Back From Your Domain To The User.
You Need To Know It All That Search Engines Show Your 9 Competitors But User Types Your Website.
Accessibility tool is unique assistive technology. Aassdd Web Accessibility tool for one billion Disabled People. Governments and websites have to/should Paste Aassdd Web accessibility Icon on sites for accessibility settings due to digital accessibility law. You should paste Web accessibility Icon on sites for accessibility settings. But URLs of websites are in English which are not translatable in other languages. Our aassdd accessibility tool gives solution for that. Government web sites are pasting the aassdd tool for regional, rural, minorities, disabled, non-English speakers, limited English proficiency, etc. By aassdd Web Accessibility Tool we achieve, Web for All, Education for All, Information for All, Banking for All, Health For All, Access for All, Accessibility for disabled, etc.
URLs of Websites are in English. So, Disabled, Non-English, Rural and Regional People can't Access Web Sites.
aassdd Accessibility Online Tool is the Best Solution for all of them.
1. Regional language users will get a webpage with the help of anyone once only. 2. After that, they can open sites with our tool, by their own hand. 3. They will type in address bar aassdd Ctrl+Enter site will open or ooiiuu.com etc. (any 3 keys, right to left, twice.) 4. The website owner must paste aassdd code in own website.
How? aassdd Web Accessibility Online Tool Works as Following.
1. Copy and paste accessibility tool in body tag in your own website and upload. 2. Open your own website in your browser for one time after pasting the aassdd tool. 3. Now type in address bar ppooii.com or (aassdd and Ctrl + Enter) etc. your web site will open. See keyboard picture
How? aassdd Web Accessibility Tool Works as Following for Public.
1. Now type in address bar ppooii.com or (ooiiuu and Ctrl + Enter) etc. web site will open. See keyboard picture 2. Any 3 keys, right to left, twice, which are together on the keyboard.
Don't edit any code.
aassdd.com is useful for the below departments also.
According to WCAG websites should be operatable. If a user can not open a website then how can he or she will operate it? So this tech tool of Atoall is important for today’s internet world.
This is helpful for all regulators. Here is a list of the language regulators:- Council of Indigenous Peoples, Die Taalkommissie, Akan Orthography Committee (AOC), Academy of Sciences of Albania, Tirana, Academy of the Arabic Language (مجمع اللغة العربية), Arabic Language International Council, Supreme Council of the Arabic language in Algeria, Academy of the Arabic Language in Cairo, Iraqi Academy of Sciences, Jordan Academy of Arabic, Academy of the Arabic Language in Jamahiriya, Academy of the Arabic Language in Morocco, Academy of the Arabic Language in Riyadh, Academy of the Arabic Language in Mogadishu, Academy of the Arabic Language in Khartum, Academy of the Arabic Language in Damascus, Beit Al-Hikma Foundation, Academy of the Arabic Language in Israel (مجمع اللغة العربية), Academia de l’Aragonés, Aragon, Spain, Armenian National Academy of Sciences (Հայաստան), Asam Sahitya Sabha (অসম সাহিত্য সভা), Academy of the Asturian Language (Academia de la Llingua Asturiana), Azerbaijan National Academy of SciencesEuskaltzaindia, often translated as Royal Academy of the Basque language, Bangla Academy (বাংলা একাডেমি), Paschimbanga Bangla Akademi (পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি), Royal Institute of Amazight Culture, Haut-Conseil à l’amazighité, Algerian Academy of Amazigh Language, Academia Bicolana defunct, University of Sarajevo, Institute for Bulgarian Language at the Bulgarian Academy of Sciences, Myanmar Language Commission, Institute of Catalan Studies (Institut d’Estudis Catalans), Acadèmia Valenciana de la Llengua (for the Valencian standard), Visayan Academy of Arts and Letters (Akademyang Bisaya), Council of the Cherokee Nation (ᏣᎳᎩᎯ ᎠᏰᎵ), State Language Work Committee (国家语言文字工作委员会), National Languages Committee (國語推行委員會), Promote Mandarin Council (讲华语运动理事会), Chinese Language Standardisation Council of Malaysia (马来西亚华语规范理事会), Cornish Language Partnership (Keskowethyans an Taves Kernewek), Institute of Croatian Language and Linguistics (Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje), Institute of the Czech Language (of the Academy of Sciences of the Czech Republic) (Ústav pro jazyk český (Akademie věd České republiky)), Dansk Sprognævn (Danish Language Council), Dhivehi Academy, Nederlandse Taalunie (Dutch Language Union), Dzongkha Development Commission (རྫོང་ཁ་གོང་འཕེལ་ལྷན་ཚོགས), Emakeele Seltsi keeletoimkond (Language Board at the Mother Tongue Society) sets rules and standards, authoritative advice is given by the Institute of the Estonian Language (Eesti Keele Instituut), Faroese Language Council (Málráðið), Commission on the Filipino Language (Komisyon sa Wikang Filipino), Institute for the Languages of Finland, Académie française (French Academy), Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique (Royal Academy of French Language and Literature of Belgium), Office québécois de la langue française (Quebec Office of the French Language), Royal Galician Academy (Real Academia Galega), Council for German Orthography (Rat für deutsche Rechtschreibung), Center for the Greek Language (Κέντρον Ελληνικής Γλώσσας), Guarani Language Academy (Guarani Ñe’ ẽ Rerekuapavẽ), Gujarat Sahitya Akademi regulatory body established by the Government of Gujarat and Gujarati Sahitya Parishad, Hakka Affairs Council (客家委員會), Akademi Kreyòl Ayisyen (Haitian Creole Academy), Academy of the Hebrew Language (האקדמיה ללשון העברית), Central Hindi Directorate (regulates use of Devanagari script and Hindi spelling in India), Karnataka Tulu Sahitya Academy regulatory body for Tulu established by Government of Karnataka & Kerala Tulu Academy by Government of Kerala, Research Institute for Linguistics of the Hungarian Academy of Sciences (Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete), Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, Society for Promoting Igbo Language and Culture, Language and Book Development Agency (Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan), Foras na Gaeilge, Accademia della Crusca (Academy of the bran), National Institute for Japanese Language and Linguistics (国立国語研究所), Various academies and Government of Karnataka, Ministry of Culture of Kazakhstan, Royal Academy of Cambodia (រាជបណ្ឌិត្យសភាកម្ពុជា), National Institute of the Korean Language (국립국어원/國立國語院), The Language Research Institute, Academy of Social Science (사회과학원 어학연구소), China Korean Language Regulatory Commission (중국조선어규범위원회/中国朝鲜语规范委员会), Kainun institutti — kvensk institutt, Kurdish Academy — ئەکادیمیای کوردی, National Committee for State Language under the President of the Kyrgyz Republic (Кыргыз Республикасынын Президентине караштуу Мамлекеттик тил боюнча улуттук комиссия), Pontifical Academy for Latin (Pontificia Academia Latinitatis) (ecclesiastical Latin), International Code of Botanical Nomenclature (of the International Association for Plant Taxonomy: botanical Latin), International Code of Zoological Nomenclature (of the International Commission on Zoological Nomenclature: zoological Latin), Latvian State Language Center (Valsts Valodas Centrs), Commission of the Lithuanian Language (Valstybinė lietuvių kalbos komisija), Lusoga Language Authority (LULA), Foibe momba ny teny at the Akademia Malagasy , Dewan Bahasa dan Pustaka (The Institute of Language and Literature), Dewan Bahasa dan Pustaka Brunei (Language and Literature Bureau), Majlis Bahasa Melayu Singapura (Malay Language Council, Singapore), National Council for the Maltese Language , Coonceil ny Gaelgey, Māori Language Commission, Anstituto de la Lhéngua Mirandesa (Institute of the Mirandese Language), Academy of the Mixtec Language (Ve’e Tu’un Sávi), Council of the official state language (Төрийн хэлний зөвлөл). Decisions have to be confirmed by the Mongolian government., Council for Language and Literature Work, Language Academy of Nepal, Norwegian Academy, Norwegian Language Council, Conselh de la Lenga Occitana, Odisha Sahitya Akademi, Academy of Sciences of Afghanistan, Pashto Academy, Academy of Persian Language and Literature (فرهنگستان زبان و ادب فارسی), Academy of Sciences of Afghanistan, Council of Indigenous Peoples, Polish Language Council (Rada Języka Polskiego), of the Polish Academy of Sciences, Academia das Ciências de Lisboa, Classe de Letras, Academia Brasileira de Letras (Brazilian Literary Academy), Galician Academy of the Portuguese Language (Academia Galega da Lingua Portuguesa), High Academy of the Quechua Language (Qheswa simi hamut’ana kuraq suntur), Rohingya Language Academy , Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences (since 1944), Secwepemc Cultural Education Society, Board for Standardization of the Serbian Language, Sindhi Language Authority, Hela Havula (හෙළ හවුල), Ľudovít Štúr Institute of Linguistics (Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra) at Slovak Academy of Sciences (Slovenská akadémia vied), Slovenian Academy of Sciences and Arts, Regional Somali Language Academy, Association of Spanish Language Academies (constituted by the Royal Spanish Academy plus 23 other separate national academies in the Spanish-speaking world and an Israel-based committee for Judaeo-Spanish.), Baraza la Kiswahili la Taifa, Chama cha Kiswahili cha Taifa, Swedish Academy, Swedish Language Department of the Research Institute for the Languages of Finland (Svenska språkbyrån), Thanjavur Tamil University and Official Language Commission of Government of Tamil Nadu, Department of Official Languages, Sri Lanka, Tamil Language Council, Singapore, Malaysia Tamil Language Standardisation Council (மலேசியத் தமிழ் மொழியின் காப்பகம்), Ministry of Education (Taiwan), Royal Society of Thailand (ราชบัณฑิตยสภา), Turkish Language Association, NASU Institute of Ukrainian Language, National Language Authority, Pakistan, National Council for Promotion of Urdu Language, India, Institute of Linguistics of Vietnam Academy of Social Sciences, Võro Institute, Sanghiran san Binisaya ha Samar ug Leyte (Academy of the Visayan Language of Samar and Leyte) defunct, Fryske Akademy (Frisian Academy), Welsh Language Commissioner (Aled Roberts), Centre de linguistique appliquée de Dakar (Center of Applied Linguistics of Dakar at the Cheikh Anta Diop University), Yoruba Academy.
67 Accessibility Shortcut Sites for Your Website aassdd Accessibility Tools
Free Offer To Increase Web Traffic For Limited Time, Get It Now.
Note: - Reserve your offer because this is unique in the entire world so, price will increase in the future.
Make website accessible for users with disabilities by unique web development tool. International standards and accessibility standards tells us to make accessible design for better user experience with assistive technologies. Web content accessibility guidelines wcag are must for mobile phone and web page. Web Tool for users with disabilities people with disabilities best for screen reader users, visual impairment, hearing impaired, solve accessibility issues. Best Web Tool for section 508, hearing loss, people who are blind, color blindness, assistive technologies improves accessibility. Useful Web Tool for people who are blind includes people with learning disabilities, accessibility standards, web page, a website accessible, web development, good user experience, web content accessibility guidelines.